沙皇国际客户端

欢迎光临
我们一直在努力

【学术论文】2016-2018年核心期刊口译研究论文目录

2018年核心期刊口译研究论文目录

1茶文化翻译中的口译对策魏华; 赖丽萍福建茶叶2018-12-25

3基于语料库的汉英交替传译中专业译员语块特征研究邵娴上海翻译2018-12-10

4媒体直播同传译员“面子”保全策略研究王炎强上海翻译2018-12-10

5情境教学在高职口译课的实践研究陶然教育评论2018-11-28

6基于语类理论的商务英语口译教学主题设计余欢; 肖锐教育评论2018-11-28

7情境建构下的英语口译教学探索张伟教育理论与实践2018-11-25

8翻译硕士专业学位论文设计与写作平洪中国翻译2018-01-15

9军事飞行交流口译的特征及策略崔丹锋; 付小兰中国科技翻译2018-11-15

10从认知负荷模式看茶叶节目同传的简化策略唐媛福建茶叶2018-11-07

11英语口译教学中学生心理素质的培养策略罗禹涛教育理论与实践2018-10-25

13基于语料库汉英交替传译中专业译员的语块特征研究邵娴外语电化教学2018-10-20

14江南制造局人文社会科学译著底本的考证徐多毅; 张勇刚自然辩证法研究2018-10-18

15“一带一路”背景下俄语MTI口译人才培养模块化研究吴哲中国俄语教学2018-10-15

16以技能为导向的英语口译人才培养教学改革探究李燕继续教育研究2018-10-15

17社会学途径的口译史研究——《纳粹集中营口译》介评覃江华外国语(上海外国语大学学报)2018-01-20

18图式网络系统的建构与口译教学丛亚平中国俄语教学2018-01-15

19我国翻译师资建设的回顾与前瞻龙吉星; 刘瑾上海翻译2018-10-10

20口译员技术应用能力实证研究:问题与对策王华树; 李智; 李德凤上海翻译2018-10-10

21IVY虚拟现实口译训练模式研究刘梦莲上海翻译2018-10-10

23计算机辅助口译教学研究二十年:现状、问题与展望邓军涛; 陆晨上海翻译2018-10-10

24汉英口译异化趋势及其限度探微——以习近平主席讲话中的中国特色词为例唐媛上海翻译2018-10-10

25非平衡双语者口译语义加工路径探究陈雪梅; 柴明颎上海大学学报(社会科学版)2018-09-15

26试论中国口译理论话语体系的建构任文中国翻译2018-09-15

27功能翻译理论视角下英汉口译中隐喻的处理——以2013年奥巴马就职演讲为例王玲江西师范大学学报(哲学社会科学版)2018-01-25

28国际新闻节目在英语口译教学中的应用分析宋燕当代电视2018-01-01

29商务谈判口译测试的理论基础与研发框架温倩中国翻译2018-09-15

30社会建构主义与情境学习理论观照下的口译人才培养模式探究:理据与设计李向东; 韩琪西安外国语大学学报2018-09-06

32互联网+交替传译开放式教学模式研究赖祎华; 祝伟国外语电化教学2018-08-20

33职业口译教学模式在高校英语专业应用的探究——评《职业口译教学与研究》谢瑜高教探索2018-08-05

34国内语料库翻译学研究的名与实许明武; 赵春龙上海翻译2018-08-03

36本科翻译专业“校标”制定的原则与要求李正栓; 申玉革中国翻译2018-07-15

37政府记者会汉英口译中情态偏移的描述性研究李鑫外语教学2018-07-10

38外交语言风格转型:从礼貌优先到礼貌效率并重黑黟河南师范大学学报(哲学社会科学版)2018-06-28

39口译教学语料库:内涵、机制与展望邓军涛外语界2018-06-25

40基于深度教学法的商务口译课程设计与实施焦丹外语电化教学2018-06-20

42释意派译论心理学溯源王菲菲外语教学理论与实践2018-05-25

43茶艺解说中口译者遇到问题及应用对策任忆福建茶叶2018-05-21

44交替传译认知加工焦虑量表的编制及其效度检验邓媛; 朱健平; 张威外语教学与研究2018-05-20

45传播学视角下外交场合中古语的汉译英口译策略丁硕瑞现代传播(中国传媒大学学报)2018-05-15

46基于语料库技术的口译译前准备模式建构徐然中国翻译2018-05-15

47多元文化语境下翻译教学模式构建探究——评《文化翻译——笔译、口译及中介入门》张丽莉中国教育学刊2018-05-10

48双语转换代价与口译增效策略康志峰外语教学2018-05-10

49同声传译对茶馆文化对外交流的实践探索崔蓓福建茶叶2018-04-27

50智能化时代深度连通的口译学习模式构建罗慧芳; 雷涯邻外语电化教学2018-04-20

51中法两国口译研究博士论文对比分析邓玮; 蔡小红上海翻译2018-04-10

52视译者与“林纾的翻译”——基于口译精力负荷模型的考察林元彪上海翻译2018-04-10

53实证·多维·认知——《笔译、口译过程研究中的跨学科性》简评王雯秋外国语文2018-03-25

54中译英逻辑衔接显化现象:以即兴发言的同传为例孙杨杨外国语文2018-03-25

55“一带一路”视野下国际茶博会商务谈判口译策略研究黄怡福建茶叶2018-03-22

56即兴发言汉英交替传译中的信息重组策略姚斌中国翻译2018-03-15

57翻译硕士英语口译教师教学材料选用情况调查刘育红; 贾治秀; 曹怀军西安外国语大学学报2018-03-02

58英汉口译转换过程的鲁棒性研究赵硕西安外国语大学学报2018-03-02

59基于MOOC环境的口译教学改革研究高云柱; 马苏妮教育理论与实践2018-02-25

60基于语音识别APP的同声传译能力培养教学模式建构与研究——以科大讯飞语记APP为例李霄垅; 王梦婕外语电化教学2018-02-20

61“互联网+”视域下的语言与全球传播研讨会在上海外国语大学召开郭书谏; 沈骑语言文字应用2018-02-15

62口译实务中的“多维忠实/诚观”姚斌中国科技翻译2018-02-15

63试论释意派译论的跨学科特质王菲菲外语教学2018-02-07

64口译课程“每周热词分享”教改实践探讨陈小慰外语教学2018-02-07

2017年核心期刊口译研究论文目录

1英汉同传源语句法复杂及语速过快的应对策略徐劼成吉首大学学报(社会科学版)2017-12-30

2口译学习动机量表的开发与验证蔡任栋; 董燕萍外语界2017-12-25

3中国英语口译能力等级量表构建与应用——以口译教学中的形成性评估为例王巍巍外语界2017-12-25

4中国英语口译能力等级量表的策略能力构建——元认知理论视角许艺; 穆雷外语界2017-12-25

5技术时代的翻译教学改革——翻译专业教学语料库的建库探索柴明颎; 王静外语电化教学2017-12-20

6茶艺英语同声传译工作研究王颖福建茶叶2017-12-15

7从中原经济区茶叶出口视角看英语口译人才培养王鑫珏福建茶叶2017-12-15

8“欧盟口译语料库”项目分析与启示邓军涛; 古煜奎现代教育技术2017-12-15

9《口笔译研究的心理和认知语言学探索》述评张道振外语教学与研究2017-09-20

10浅谈商务英语口语化翻译技巧——评《国际商务英语口语口译》程璞中国教育学刊2017-12-10

11我国翻译教材建设与翻译学学科发展陶友兰上海翻译2017-12-10

12翻译教材建设专栏主持人语陶友兰上海翻译2017-12-10

13MTI口译教材编写:问题与展望姚斌上海翻译2017-12-10

14国家形象构建视角下两会记者招待会口译研究于波青年记者2017-11-30

15英语技能培训与实战技巧——评《专题口译——通识篇》马晓峰教育发展研究2017-11-25

17职业化时代基于“后方法”理念的口译教育模式研究王洪林中国翻译2017-11-15

18记者招待会汉英口译中的搭配、语义韵与意识形态研究潘峰; 李鑫中国外语2017-11-15

19技术哲学视域下口译技术的“名”与“实”探析赵毅慧外语教学2017-11-10

20基于基于“教研一体”的口译教学新思路——评《职业口译教学与研究》高彬语文建设2017-11-01

21中国口译学习者语料库建设与研究:理论与实践的若干思考张威中国翻译2017-01-15

23通过预测缓解英汉口译听辨困扰的可能性研究秦勤外国语文2017-10-25

24以口译过程为导向的本科生交替传译课程评估标准建构陈瑜外语电化教学2017-10-20

25人工智能背景下的专业口译教学系统的创新研究徐琦璐外语电化教学2017-10-20

26新闻发布会汉英口译中的政府形象构建——以人称代词we的搭配词为例潘峰; 黑黟外语与外语教学2017-10-15

27语块使用与学生口译水平的语料库研究——基于汉英交替传译PACCEL语料库的考察李洋外语与外语教学2017-10-15

28对外传播历史文化类口译文本谋篇布局策略研究王海若现代传播(中国传媒大学学报)2017-10-15

29数字技术驱动下的口译教学研究——《数字化时代的口译员教育:创新、进入和改变》评析覃江华; 王少爽上海翻译2017-10-10

30将口译研究价值提升到更高层次——评《口译研究方法论》于海霞语文建设2017-10-01

31澳大利亚职业培训课程设置分析及启示——以西悉尼大学翻译培训课程为例王宇; 马骏成人教育2017-09-27

32利或可两,忠亦能兼——美国翻译协会《翻译服务采购者建议》系列手册介评李海清上海翻译2017-06-10

33翻译过程研究的认知模式与社会模式——《描写翻译认知过程:行为与事件》评介侯林平; 何元建外国语(上海外国语大学学报)2017-09-20

34口译训练材料的分类与特点张吉良中国翻译2017-09-15

35口译课程体系中的理论教学——广外口译专业教学体系理论与实践(之六)唐芳中国翻译2017-09-15

37情绪智力与翻译研究:翻译研究的一个新方向谢柯; 张晓外语学刊2017-09-05

38记者招待会汉英口译中的性别差异:以插入语I think和I believe为例潘峰; 李鑫外语学刊2017-09-05

39同声传译方向性问题研究的设计与方法何妍; 李德凤; 李丽青外语学刊2017-09-05

40高校口译课教学改革的思考与探索邓文君教育理论与实践2017-08-25

41翻译与认知的跨界作业——《笔译、口译的心理语言学和认知探究》述评刘勇外国语文2017-08-25

42数字技术辅助下的交传笔记研究杨柳燕外语教学理论与实践2017-08-25

43伴随文本框架下中国政府记者招待会口译活动的新闻报道传播研究(1998-2016)郑凌茜国际新闻界2017-08-23

44职业导向型口译教材的开发原则及对策研究赵昌汉外语电化教学2017-08-20

45论翻译专业本科课程内容的调适性原则与方法孙三军; 文军上海翻译2017-08-10

46信息化视域下口译课程建设研究——以高职英语口译教学为例李志萍上海翻译2017-08-10

48施燕华外交翻译思想管窥吴迪龙; 胡健中国翻译2017-07-15

49对口译职业化+专业化趋势的思考:挑战与对策刘和平; 雷中华中国翻译2017-07-15

50戈夫曼社会语言学视阈下口译员话语角色的解构与重构任文中国翻译2017-07-15

51口译教学体系中的质量评估——广外口译专业教学体系理论与实践(之五)王巍巍中国翻译2017-07-15

52翻译认知过程研究之沿革与方法述要李德凤中国外语2017-07-15

53口译行为的ERP证据:认知控制与冲突适应康志峰中国外语2017-07-15

55论翻译硕士法律翻译人才培养的困境与对策许多中国外语2017-07-15

56第三届法律话语与翻译高层论坛在杭州顺利举行浙江大学学报(人文社会科学版)2017-07-10

57初级阶段口译训练对认知控制能力的影响——来自纵向研究的证据刘玉花; 董燕萍外语学刊2017-07-05

58口译教学翻转课堂模式构建及其多维视角分析王洪林; 钟守满外语学刊2017-07-05

59基于AHP和TOPSIS法立体式口译教学的构建与综合评价朱琦; 刘进外语学刊2017-07-05

60口译专业教学体系中的技能教学——广外口译专业教学体系理论与实践(之二)王丹中国翻译2017-01-15

61基于SWOT分析法的口译教学动态模式构建焦丹西安外国语大学学报2017-06-06

62口译过程认知心理模型“M”Model阐释吴文梅教育评论2017-05-28

63本科阶段的特色口译教育——以浙江外国语学院口译实验班为例陈科芳外国语(上海外国语大学学报)2017-05-20

65口译专业教学体系中的语言技能强化——广外口译专业教学体系理论与实践(之四)詹成中国翻译2017-05-15

66基于多模态语料库的口译教学模式研究刘剑外语电化教学2017-04-20

67俄语专业MTI教学存在的问题及应对的策略徐曼琳中国俄语教学2017-04-15

68我国俄语翻译硕士专业学位论文的现状与思考杨雷; 朱翠梅中国俄语教学2017-04-15

69汉至清代朝鲜语译员的设置及活动研究李忠辉东疆学刊2017-04-15

70现代英语翻译技巧探究——评《商务英语翻译教程(口译)》赵秀莲中国教育学刊2017-04-10

71口译记忆训练模型APEC Model构建吴文梅上海翻译2017-04-10

72英汉交替传译笔记数量与口译质量相关性研究——基于上海某高校MTI学生的实证研究刘芹; 许薷上海翻译2017-04-10

73眼动跟踪技术在视译过程研究中的应用——成果、问题与展望马星城外国语(上海外国语大学学报)2017-03-20

74全国翻译专业八级考试(汉英)设计与研发穆雷; 许艺; 王巍巍中国外语2017-03-15

75专题口译课程中的知识积累与技能强化——广外口译专业教学体系理论与实践(之三)贾兰兰中国翻译2017-03-15

76迈向系统化、渐进式口译教学法——《会议口译:课程全书和教学指南》评介姚斌中国翻译2017-03-15

77翻译研究:现状与未来——记“首届翻译学国际前沿课题高端研讨会”张政; 王克非中国翻译2017-03-15

78基于语料库的译者风格研究:内涵与路径胡开宝; 谢丽欣中国翻译2017-03-15

79视译认知加工模式研究刘进; 许庆美中国翻译2017-03-15

80基于原理认知的口译能力培养——评《基础口译》赵景兰中国教育学刊2017-02-10

81语言游戏说视阈下的口译人才培养探析——评《哲学研究》党玲玲新闻与写作2017-03-05

83多元动态的生态口译训练模式创设研究孙爱娜外语界2017-02-25

84全国高校外语学科核心课程开放课堂暨骨干教师高级研修班外语界2017-02-25

85国外翻译教学研究:热点、趋势与启示张文鹤; 文军外语界2017-02-25

86英语电视节目同声传译的专业化发展路径张博新闻战线2017-02-23

87中国翻译资格考试二十年:回顾、反思与展望黄敏; 刘军平外语电化教学2017-02-20

88面向国际语言服务业的翻译人才能力特征研究——基于全球语言服务供应商100强的调研分析穆雷; 沈慧芝; 邹兵上海翻译2017-02-10

89“3+3+1”MTI教学模式探索与实践——以中国石油大学(华东)为例刘艳芹; 朱珊; 郭红霞上海翻译2017-02-10

90同声传译中的元认知能力跟踪研究梁洁; 柴明颎上海翻译2017-02-10

91口译“居间者”的角色认知王炎强上海翻译2017-02-10

92中国语言服务行业立法现状调查分析赵军峰; 寇莹瑾中国外语2017-01-15

93同声传译增效研究:WM维度康志峰外语研究2017-01-16

94论日语应用型口译人才在《综合日语》课中的早期培养池建新外语研究2017-01-16

95中国英语能力等级量表中的口译能力王巍巍; 许艺; 穆雷现代外语2017-11-29

2016年核心期刊口译研究论文目录

1译员自我的维度突破——《社区口译员角色再定位:角色空间》评介胡娟中国翻译2016-01-15

2口译研究的“社会学转向”——Claudia Angelelli教授对话访谈录任文中国翻译2016-01-15

3茶艺解说的英文同声翻译技巧张欣福建茶叶2016-12-25

4东南大学MTI专业特色人才培养模式研究袁金明东南大学学报(哲学社会科学版)2016-12-20

5The Routledge Handbook of Interpreting评介姚斌上海翻译2016-12-10

6国内外显/隐化翻译研究新动向侯羽; 王林海西安外国语大学学报2016-12-06

7口译认知加工焦虑与口译策略关系的实证研究邓媛; 朱健平湖南大学学报(社会科学版)2016-11-28

10翻译学博士学位论文中的“理论框架”问题研究——以翻译学博士论文为例穆雷; 李希希中国外语2016-11-15

11法庭口译研究新动向:桑德拉·黑尔教授访谈录赵军峰; 赵安中国翻译2016-11-15

12同声传译认知加工能力研究与教学应用高彬; 柴明颎中国翻译2016-11-15

13口译专业教学体系的构建——广外口译专业教学体系理论与实践(之一)仲伟合; 詹成中国翻译2016-11-15

14翻译专业教师发展研究:一项基于口译教师的调查花亮教育理论与实践2016-02-25

15口译员职业发展中的替代性创伤论略徐畔; 刘璇继续教育研究2016-11-15

16数字化口译教学资源的语境重构——以IVY资源库为例邓军涛现代教育技术2016-11-15

17提高英语口译能力的训练方法探究——评《口译过程认知心理模型构建》李星中国教育学刊2016-11-10

18顺应职业化发展需要改革人才培养模式高璐璐; 邹德艳中国高等教育2016-11-03

19元情绪维度下学生译员IMEs研究理论构想康志峰外国语文2016-10-25

20口译教学动态模式构建研究焦丹外语电化教学2016-10-20

21师资、课程与翻译的职业化——Frans De Laet教授访谈录吴攸; 李珂珂上海翻译2016-10-10

22认知——同声传译语篇连贯新视角——《论同声传译过程中语篇连贯——基于理想化认知模型》述评石秀文; 吕明臣上海翻译2016-10-10

23语料库翻译学与翻译认知研究:共性与融合胡开宝; 李晓倩山东社会科学2016-10-05

24国际旅游市场与英语口语的对接——评《旅游出国英语口语900句》杨彦丽教育发展研究2016-09-25

25语块认知与同传流畅性——一项基于语块认知训练的实证研究王建华外语教学与研究2016-09-20

26中国口译学科的未来发展仲伟合中国外语2016-09-15

27对我国翻译硕士专业学位教育发展的反思平洪中国翻译2016-09-15

28江南制造局科技译著底本新考邓亮自然科学史研究2016-09-15

29社会学棱镜下的翻译研究——《翻译研究的社会学转向》评介钟明国; 李艺外国语文2016-08-25

30认知原理与俄译口译的记忆训练廖红英外国语文2016-08-25

31翻译专业的专业课程师资配置:问题与成因——对“外教社杯”全国高校外语教学大赛选手的案例分析吕冰外语界2016-08-25

32汉英增效口译:长时记忆与工作记忆的ERP实证研究康志峰外语电化教学2016-08-20

33元情绪对高校学生口译的负效与增效康志峰中国科技翻译2016-08-17

34视译数理化表达式的策略程昕中国科技翻译2016-08-17

35我国当前翻译研究热点的知识图谱可视化分析李茂君; 农玉红上海翻译2016-08-10

36中国口译教学4.0:Practeasearcher模式卢信朝上海翻译2016-08-10

37从翻译研究的多重视角看口译的跨学科研究余静; 王斌华外国语(上海外国语大学学报)2016-07-20

39国有企业语言服务需求调查分析及启示崔启亮; 刘佳鑫中国翻译2016-07-15

40电视新闻直播报道中同声传译的应用曲强中国翻译2016-07-15

41预制语块对英汉交替传译的缓解效应之实证研究——以东南亚英语变体汉译为例宋菁中国翻译2016-07-15

42交替传译教学材料难度分级探析——以全国高端应用型翻译人才培养基地建设项目为例黄晓佳; 鲍川运中国翻译2016-01-15

44语料库与译者培养:探索与展望朱一凡; 王金波; 杨小虎外语教学2016-07-10

45STM增效性与同传成效性康志峰外语教学2016-07-10

47记者招待会汉英口译中虚化动词make的应用研究胡开宝; 刘静外语学刊2016-07-05

48欧盟IVY应用特点及其对机助口译教学的启示刘梦莲现代教育技术2016-06-15

49国内语料库翻译学研究状况的科学知识图谱分析(1993—2014)张继光上海翻译2016-06-10

50跨文化视角下口译员行为研究胡嫣茹上海翻译2016-06-10

51校企合作下的技能型、应用型翻译人才培养模式研究孙文缘; 戴聪腾上海翻译2016-06-10

52大型茶博会英语口译策略分析申志华福建茶叶2016-05-25

53EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例康志峰外语教学理论与实践2016-05-25

54对电视新闻直播同声传译的研究赵联斌新闻战线2016-05-23

55汉英交替传译的语义转换研究——以国务院新闻发布会口译为例高湛茱语文建设2016-05-21

56原型范畴理论启示下的汉英同声传译简缩策略卢信朝外国语(上海外国语大学学报)2016-05-20

58中国口译教育十年:反思与展望刘和平中国翻译2016-05-15

59国内FGD同传行业实证研究:现状与问题——来自译员与用户的调查报告陈洋中国翻译2016-05-15

61口译表达中的“变通”及其限度姚斌中国科技翻译2016-05-15

62应用型口译人才校企合作培养模式新探孙文缘广西民族大学学报(哲学社会科学版)2016-05-15

64基于PASS认知测量模型的无笔记口译训练邵炜外国语文2016-04-25

65预制语块语用功能的语料库口译研究李洋现代外语2016-04-15

66中国翻译专业学位教育:成绩、问题与对策王宏; 张玲上海翻译2016-04-10

67口译学习者知识能力的习得及评估——基于概念图途径的研究盛丹丹上海翻译2016-04-10

68商务英语口语翻译理论与实践教学——评《商务英语口译》刘锦莲中国教育学刊2016-04-10

69论口译目的的多元性及层级性郝苗; 廖美珍理论月刊2016-04-10

70从“龙井茶”的英译看文化空缺词的翻译策略高蕊福建茶叶2016-03-25

71中国口译博士论文研究的现状、问题与思考(1997-2014)——以研究主题与方法分析为中心穆雷; 王巍巍; 许艺外国语(上海外国语大学学报)2016-03-20

72分区教学对缓解口译专业学生听力焦虑的作用:一项干预研究花亮; 戴惠萍心理与行为研究2016-03-20

74市场驱动下的翻译硕士培养模式——以西北师范大学为例曹进; 靳琰中国翻译2016-03-15

75美国法庭口译员角色之困境吴远宁中国翻译2016-03-15

76口译测试对口译教学反拨效应的实证研究王洪林中国翻译2016-03-15

77翻译教学与研究的新热点——社区口译研究述评张威中国外语2016-03-15

78同声传译模型教学研究高彬; 柴明颎外语电化教学2016-02-20

79基于需求分析的高职商务英语翻译教学特点研究谢媛媛; 江峰; 周蕗上海翻译2016-02-10

80我国研究型大学翻译硕士培养目标分析高黎上海翻译2016-02-10

口译网粉丝特惠

口译网会员平时价格380元一年,新学期开学期间,为回馈口译网粉丝,现在购买即可享380元开通口译网永久会员!活动仅限这几天,欲购从速!

口译网自2008年至今历经10余年发展,已成为业内最具权威和口碑的多维泛在式教学及行业平台,得到众多业内专家和海量用户的青睐与认可。

特别提醒:口译网会员与口译资料优盘是两个各自独立的商品,价格分别都是380元。

口译网会员价格:平时价格380元一年,新学期开学期间,为回馈口译网粉丝,现在购买即可享380元开通口译网永久会员!活动仅限这几天,欲购从速!

购买方法:

开通方法:

呐,干口译这行呢最要紧的就是得不停地练!

一天不练,自己知道;

两天不练,同伴知道;

三天不练,全世界都知道!

今天你不练口译,明天它就出卖你!

苦不苦,想想红军两万五;

累不累,想想学霸还没睡!

你练或者不练,材料都在那里,只多不少;

你学或者不学,别人都在这里,争分夺秒!

口译网会员价格:平时价格380元一年,新学期开学期间,为回馈口译网粉丝,现在购买即可享380元开通口译网永久会员!活动仅限这几天,欲购从速!

赞(97)
分享到:更多

评论 抢沙发